tłumaczenia

język włoski
- tłumaczenia pisemne (w tym uwierzytelnione) i ustne

język angielski
- tłumaczenia pisemne i ustne

kursy języka włoskiego: www.discorso.pl
tłumacz przysięgły języka angielskiego:  +48 695 725 526

kontakt

tomasz duda

tel. kom. +48 66 88 32 323

tomasz.j.duda@gmail.com


warunki współpracy...

o mnie

Jestem tłumaczem freelancerem. W zawodzie pracuję nieprzerwanie od 2005 r., czyli od roku, w którym ukończyłem z wyróżnieniem filologię włoską na Uniwersytecie Jagiellońskim (moja praca magisterska dotyczyła teorii przekładu, literatury i filmu).

W czasie studiów spędziłem rok na Uniwersytecie w Bolonii. Uczestniczyłem tam między innymi w praktycznych zajęciach z przekładu z języka angielskiego na włoski, zakończonych egzaminem.

Język angielski zacząłem poznawać intensywnie prawie 30 lat temu. W 2000 r. zdałem egzamin maturalny w Wielkiej Brytanii, po dwuletniej nauce w Downside School, do której trafiłem jako stypendysta fundacji United World Colleges. W tym samym roku uzyskałem też Cambridge Certificate of Proficiency in English, otrzymując ocenę A, która potwierdza, że władam językiem na poziomie wykształconego rodowitego użytkownika.
   
W 2008 r. zdałem egzamin w Ministerstwie Sprawiedliwości i nabyłem uprawnienia tłumacza przysięgłego języka włoskiego (nr TP/50/08).

Od 2009 r. współpracuję z Katedrą do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową Uniwersytetu Jagiellońskiego. Co roku prowadzę tam na podyplomowych studiach dla tłumaczy tekstów specjalistycznych zajęcia z grupą włoską, dotyczące tłumaczeń uwierzytelnionych, prawnych i prawniczych, a także ekonomicznych.
 
Jako tłumacz konferencyjny regularnie biorę udział w najważniejszych imprezach biznesowych organizowanych na Śląsku, jak Europejski Kongres Gospodarczy czy Europejski Kongres Małych i Średnich Przedsiębiorstw w Katowicach.

Z wielką przyjemnością od wielu już lat pracuję z ludźmi kultury przy kolejnych edycjach międzynarodowego festiwalu filmowego Nowe Horyzonty oraz American Film Festival we Wrocławiu, a także podczas prestiżowych wydarzeń muzycznych.
Doświadczenie:
- tysiące przetłumaczonych stron, setki godzin wykonanych tłumaczeń ustnych

- wiedza o branży: cztery lata jako tłumacz wewnętrzny w oddziale dużej, międzynarodowej agencji tłumaczeń

- szkolenia, konferencje tłumaczeniowe

- nauczanie przyszłych tłumaczy na specjalistycznych studiach podyplomowych


fot. Bogusław Beszłej
/Narodowe Forum Muzyki